Keep Your Greek (32)

Encouragement, Comments & Other Information:

Paradigms:
Write out or recite the Aorist, Active, Indicative, of λυω – to loose

(1s)
(2s)
(3s)
(1p)
(2p)
(3p) 

Write out or recite the 2nd Aorist, Active, Participle, Masculine of βαλλω – to throw
[3 1c 3]
(Ns)
(Gs) 
(Ds) 
(As) 
(Np) 
(Gp) 
(Dp) 
(Ap)

Principal Parts – Top 20 by Word Frequency:
Write out or recite the principal parts for θελω – to will  (10 – Used 208 times in NT)

(Present Active)
(Future Active)
(Aorist Active)
(Perfect Active)
(Perfect Passive)
(Aorist Passive)

Greek Reading and Translation
Each day read through the 10 verses below and translate each of them over the coming week. (To assist with your translation you can work directly in an Excel spreadsheet or print off a PDF copy for handwritten translations)
Excel: (32) John 7.28-7.37
PDF:  (32) John 7.28-7.37

(John 7:28-37 NA28-Mounce)
28 ἔκραξεν οὖν ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων ὁ Ἰησοῦς καὶ λέγων · κἀμὲ οἴδατε καὶ οἴδατε πόθεν εἰμί · καὶ ἀπʼ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλήλυθα, ἀλλʼ ἔστιν ἀληθινὸς ὁ πέμψας με, ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε · 29 ἐγὼ οἶδα αὐτόν, ὅτι παρʼ αὐτοῦ εἰμι κἀκεῖνός με ἀπέστειλεν. 30 Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπʼ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ. 31 Ἐκ τοῦ ὄχλου δὲ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν καὶ ἔλεγον · ὁ χριστὸς ὅταν ἔλθῃ μὴ πλείονα σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν ; 32 ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα, *καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν. 33 εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς · ἔτι χρόνον μικρὸν μεθʼ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με. 34 ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ [με], καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. 35 εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς · ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν ; μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας ; 36 τίς ἐστιν ὁ λόγος οὗτος ὃν εἶπεν · ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ [με], καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν ; 37 Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔκραξεν λέγων · ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.

Grammar
Each day this week, skim read through a chapter of your first Greek Grammar or one you are familiar with. (skim reading a specific chapter, either sequentially or randomly, and completing it each day of the week will re-enforce foundational topics and help to move them into long term memory)

Keep Your Greek (32)
Continue reading for Quiz answers.

Answers to Keep Your Greek (32)

Paradigms:
Write out or recite the Aorist, Active, Indicative, of λυω – to loose

(1s) ἐ λυ σ α
(2s) ἐ λυ σ ας
(3s) ἐ λυ σ εν
(1p) ἐ λυ σ αμεν
(2p) ἐ λυ σ ατε
(3p) ἐ λυ σ αν

Write out or recite the 2nd Aorist, Active, Participle, Masculine of βαλλω – to throw
[3 1c 3]
(Ns) βαλ ων
(Gs) βαλ οντος
(Ds) βαλ οντι
(As) βαλ οντα
(Np) βαλ οντες
(Gp) βαλ οντων
(Dp) βαλ ουσιν
(Ap) βαλ οντας

Principal Parts – Top 20 by Word Frequency:
Write out or recite the principal parts for θελω – to will  (10 – Used 208 times in NT)

(Present Active) θελω
(Future Active) θελησω
(Aorist Active) ἠθελησα
(Perfect Active) ~
(Perfect Passive) ~
(Aorist Passive) ἐθεληθην

Advertisements

2 thoughts on “Keep Your Greek (32)

  1. Hi Tony. I thought it was interesting in the Pharisee’s sarcasm that they unwittingly spoke on the ultimate aim of Jesus’ mission. Notice what they say in John 7:35 εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς · ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν ; μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας ; The Jewish leaders viewed the wider Mediterranean world and the Greek Diaspora, with Gentiles, as forbidden territory. The fact that they used the negative μὴ would indicate that the option of Jesus going into the diaspora was a “non-option”, i.e: “surely that is not what Jesus is meaning, is he?”. Unknown to them and unimaginable to the disciples at this point, Jesus’ mission would reach into those lands by way of the post-Pentecost church in Acts. Even though Jesus’ main point in John 7:34 “ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ [με]” pertains to His ascension (cf John 14:1-2; Acts 1:11), the Pharisees’ statement sheds light on how much the Old Covenant, tradition laced Judaism of the first century was inadequate to achieve the mission that God had sent Jesus for: to communicate the light of the Gospel. Jesus’ ascension into heaven would result in the sending of the Spirit and hence – the church would be the vessel to carry forth the Gospel.

    Like

  2. Hi Mahlon, thank you for these wonderful insights and my apologies for not replying earlier. Essays and exams were beckoning. I really appreciate this insight and it reminds me of the new wine into new wineskins passage of Jesus’. A question for you. Jesus was born under the Law to redeem those under the Law as Paul says in Galatians 4:4. If this is the case when could we say that Jesus inaugurated the New Covenant? Was it during his earthly ministry or at the point of his shed blood?

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s