Keep Your Greek (15)

Encouragement, Comments & Other Information
Dr Robert Plummer has a terrific 6min video on Greek inscriptions and early manuscripts. Definitely worth a view.

Paradigms
Write out or recite the Present, Active, Subjunctive, of λυω – to loose
(1s)
(2s)
(3s)
(1p)
(2p)
(3p)

Principal Parts
Write out or recite the principal parts for ἀποθνῃσκω – to die
(Present Active)
(Future Active)
(Aorist Active)
(Perfect Active)
(Perfect Passive)
(Aorist Passive)

Greek Reading and Translation
Each day read through the 10 verses below and translate each of them over the coming week. (To assist with your translation you can work directly in an Excel spreadsheet or print off a PDF copy for handwritten translations)
Excel: (15) John 4.29-4.38
PDF: (15) John 4.29-4.38

(John 4:29-38 NA28-Mounce)
29 δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέν μοι πάντα ὅσα ἐποίησα, μήτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός ; 30 ἐξῆλθον ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτόν. 31 Ἐν τῷ μεταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες · ῥαββί, φάγε. 32 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς · ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. 33 ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους · μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν ; 34 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς · ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον. 35 οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἔτι τετράμηνός ἐστιν καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται ; ἰδοὺ λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν. ἤδη 36 ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. 37 ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ἀληθινὸς ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. 38 ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς θερίζειν ὃ οὐχ ὑμεῖς κεκοπιάκατε · ἄλλοι κεκοπιάκασιν καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε.

Grammar
Each day this week, skim read through a chapter of your first Greek Grammar or one you are familiar with. (skim reading a specific chapter, either sequentially or randomly, and completing it each day of the week will re-enforce foundational topics and help to move them into long term memory)

Keep Your Greek (15)
Continue reading for Quiz answers.

Answers to Keep Your Greek (15)

Paradigms
Write out or recite the Present, Active, Subjunctive, of λυω – to loose
(1s) λυ ω
(2s) λυ ῃς
(3s) λυ ῃ
(1p) λυ ωμεν
(2p) λυ ητε
(3p) λυ ωσι(ν)

Principal Parts
Write out or recite the principal parts for ἀποθνῃσκω – to die
(Present Active) ἀποθνῃσκω
(Future Active) ἀποθανουμαι
(Aorist Active) ἀπεθανον
(Perfect Active) τεθνηκα
(Perfect Passive) ~
(Aorist Passive) ~

2 thoughts on “Keep Your Greek (15)

  1. Hi Tony:
    Its been a little while since I’ve been on your site. We had a big flood at our church which has required my attention. Anyhow I plan on following through where I left off (your site has been a weekly routine for me!) Anyway, great video feature by Dr. Plummer. Kudos on including such videos, being that it encourages those studying the language to have one more way of connecting to the text they’re studying. The point he made on the nomina sacra was especially enlightening. Few comments:

    1). This is a great passage to review how negative particles are used in questions. In 4:29, μήτι is used by the Samaritan woman to convey a question with which she is unsure of the answer (could he be the Messiah? Maybe. Maybe not?) In 4:33, the disciples were wondering if anyone brought Jesus something to eat, with the expected answer “no”, based upon the straight negative particle “μή”. Then in 4:35 Jesus asks the disciples a presumably rhetorical question about a common discussion they may have about the weather and the harvest, with the negative particle οὐχ expecting an affirmative “yes” answer.

    2). It is interesting how different critical editions of the GNT punctuate their sentences. Note vss 35-36 and the words θερισμόν. ἤδη 36 ὁ θερίζων. NA 28 has a period between θερισμόν. ἤδη in verse 35; Robinson/Pierpont Byzantine text 2005 has the period after ἤδη, making it read θερισμόν ἤδη. 36 ὁ θερίζων; SBL Edition has the susepended period, equivalent to our semi-colon, thus θερισμόν ΄ ἤδη 36 ὁ θερίζων. Those observations may seem like I’m straining a camel through a needle, however, at times, how one exegetes a text can hinge sometimes on how the editors of that critical edition made their choices of punctuating the text. Is the urgency of now (ἤδη) on the status of the fields needing harvested (i.e Byz 2005)? Or is it moreso on the fact that those who harvest and reap will get their reward at the same time (NA 28) and thus immense spiritual benefits in soul winning? Or is Jesus emphasizing both the harvest and the spiritual benefits for the sower and reaper as equal in urgency (the semi-colon option as portrayed by SBL).

    Anyway Tony, I hope your last fews weeks have been blessed. I’ll hopefully be getting back into the swing of things in between us trying to dry out. 🙂

    Liked by 1 person

  2. Thanks Mahlon for your well wishes and detailed comments. I have also just only now managed to get some time to review your comments. Trust you have all recovered from the flood at your church. God bless.

    Like

Leave a comment