Keep Your Greek (14)

Encouragement, Comments & Other Information

Paradigms
Write out or recite the Future, Passive, Indicative, of λυω – to loose
(1s)
(2s)
(3s)
(1p)
(2p)
(3p)

Principal Parts
Write out or recite the principal parts for ἀνοιγω – to open
(Present Active)
(Future Active)
(Aorist Active)
(Perfect Active)
(Perfect Passive)
(Aorist Passive)

Greek Reading and Translation
Each day read through the 10 verses below and translate each of them over the coming week. (To assist with your translation you can work directly in an Excel spreadsheet or print off a PDF copy for handwritten translations)
Excel: (14) John 4.19-4.28
PDF: (14) John 4.19-4.28

(John 4:19-28 NA28-Mounce)
19 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή · κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. 20 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν · καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν ὁ τόπος ὅπου προσκυνεῖν δεῖ. 21 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς · πίστευέ μοι, γύναι, ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί. 22 ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε · ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. 23 ἀλλʼ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ · καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν. 24 πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. 25 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή · οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγόμενος χριστός · ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα. 26 λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς · ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.
27 Καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει · οὐδεὶς μέντοι εἶπεν · τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς μετʼ αὐτῆς ; 28 ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις·

Grammar
Each day this week, skim read through a chapter of your first Greek Grammar or one you are familiar with. (skim reading a specific chapter, either sequentially or randomly, and completing it each day of the week will re-enforce foundational topics and help to move them into long term memory)

Keep Your Greek (14)
Continue reading for Quiz answers.

Answers to Keep Your Greek (14)

Paradigms
Write out or recite the Future, Passive, Indicative, of λυω – to loose
(1s) λυ θησ ομαι
(2s) λυ θησ ῃ
(3s) λυ θησ εται
(1p) λυ θησ ομεθα
(2p) λυ θησ εσθε
(3p) λυ θησ ονται

Principal Parts
Write out or recite the principal parts for ἀνοιγω – to open
(Present Active) ἀνοιγω
(Future Active) ἀνοιξω
(Aorist Active) ἠνοιξα
(Perfect Active) ἀνεῳγα
(Perfect Passive) ἀνεῳγμαι
(Aorist Passive) ἠνοιχθην

Advertisements

2 thoughts on “Keep Your Greek (14)

  1. Hi Tony:

    I noticed in the reading this week three uses of the verb ἔρχεται in 4:21,23 and 25. Recently I have listened to Dr. Robert Plummer speak on verbal aspect in the Greek New Testament. In his lectures he points out how when authors express their point of view of a given action, they can do so one of three ways: perfective (seeing the state or result of a given action); imperfective or progessive (something in process) and something as a plain event or point in time. The perfect and pluperfect verbs deal with the first (expressing the state of something brought forth from a previous event); the present and imperfect deal with the second (expressing something in process) and the third aspect of expressing something that just plainly happened, and event, is seen in the aorist and future tenses.

    When we look at the present verb, there are times that the author will choose to use it to hint at something imminent (futuristic use of the present) like what we see in 4:21. In other words, the time is in the process of coming down the pike. At others times the author may use the present to indicate a dramatic moment that has enormous implications at the time of the event (like what we see in 4:23). We see John using the third occurance of ἔρχεται in a way to indicate the imminency of a future event as coming down the pike. It is quite remarkable that from Jesus’ lips, this Samaritan woman is experiencing an eschatological inbreaking of salvation in the midst of her conversation with Jesus! Anyhow, hope all that makes sense. Blessings! -For His glory, Mahlon

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s